mercredi 4 avril 2018 à 20h
Traductions militantes queers et féministes
Les idées et les mots circulent à travers les gens qui militent, qui s'inspirent de réflexions nouvelles et qui les relaient. C'est pourquoi il faut trouver des façons de traduire ces concepts de manière à respecter les contextes dans lesquels ils sont employés. Quelles sont les perspectives de traduction et d'édition qui permettent de faire ce travail d'adaptation particulier en respectant et en nourrissant les enjeux des luttes locales ?
Les Flamands Roses, dans le cadre de D'un pays l'autre, cycle d'événements autour de la traduction porté par les éditions La Contre Allée, et en collaboration avec Corinne Oster de l'Université de Lille, accueillent Noomi B. Grüsig pour partager ces réflexions à partir de quatre textes sur lesquels elle a travaillé : Manifeste d'une femme trans de Julia Serano, De la marge au centre, Théorie féministe de bell hooks, Le quiz du genre de Minnie Bruce Pratt, et enfin Stone Butch Blues, un ouvrage de Leslie Feinberg à paraître en français aux éditions Hysteriques & Associées.
Source : http://www.lacontreallee.com/agenda/traductio…
Source : message reçu le 13 mars 09h